Сообщения

Книжный клуб "La suegra de Julia" (B1)

Изображение
В какой-то момент хочется больше живого испанского, а не только упражнений. Почитать истории, а не короткие учебные тексты. И не теряться, когда нужно что-то сказать. Для этого я и делаю книжный клуб. Мы погрузимся с вами в необычный рассказ  "La suegra de Julia" ("Свекровь Хулии"), написанный социологом Эулалией Соле и преподавателем испанского Сильвией Лопес.  О чем эта книга? Это история длиной в несколько десятилетий о непростых отношениях Хулии и её свекрови Авроры. Аврора —необычная женщина с очень непростым характером. Она способна удивить кого угодно своей старомодной причёской, оригинальным способом охлаждать вино, тем, как она дала жару шахматистам в баре... и другими неожиданными причудами.  Почему стоит её "прожить" вместе с нами? чтение будет вам по силам: книга адаптирована для взрослых учеников уровня В1 ваш словарный запас пополнится живыми выражениями (llorar a lágrima viva, cachivaches) обсудим жизненные темы на испанском: про свекровь и ...

Suegra vs. nuera

Изображение
  Слово "невестка" ( nuera ) изобрели свекрови, когда сказали: "Это была не ( no era ) та, кого я хотела для своего сына" В этой шутке зашит каламбур за счёт созвучия: nuera — "невестка" no era — "не была" На самом деле слово nuera восходит к латинскому nurus . А что насчёт самой suegra ? Прежде всего, на испанском (слава богам) не нужно вспоминать, чем отличается свекровь от тёщи: родители супругов называются одинаково — suegros .  Кстати, слышите созвучие слов "свекровь" и " suegra "? Это не случайно. В испанский слово пришло из латинского ( socrus ). Но корни-то у них индоевропейские ( *swekrū- ). Так что они хоть и дальние, но родственники! И ещё один факт напоследок: более формально свекровь можно назвать madre política (сравните английское mother-in-law ), но в жизни так почти не говорят. 📕 Уже через неделю в книжном клубе мы будем читать историю одной необычной свекрови — она хоть и странная, но совсем не похожа на ге...

Для чего мы учим испанский?

Изображение
Могу ответить за себя. Я не слушала Наталью Орейро и не грезила Испанией до изучения испанского. Просто хотела выучить ещё один (четвёртый на тот момент) язык. И чтоб он был красивым. Даже не важно было, будет он у меня в дипломе или нет (таких гарантий мне не давали — но это уже другая история). Поэтому я с чистой совестью могу сказать, что учила язык для себя. "По кайфу", как мы тогда говорили.  Да, язык был не первый и училась я на специальности "Лингвистика" — поэтому, скажете, чего сравнивать мой случай с теми, кто учит язык в свободное от работы время, как хобби, будучи далёк от языкознания. Но мне кажется, изначальный импульс у нас был похож! Тут можно задаться вопросом: а зачем вообще мы учим языки? И опять же, скажу только за себя. А вы свои ответы можете написать в комментариях. Для меня языки — это реально интересно. Когда я начинала учить каждый из них, у меня не было мысли (а порой и возможности) поехать в страну изучаемого языка или пообщаться с носите...

Отзыв об индивидуальных уроках испанского с Елизаветой Румянцевой

С Олесей мы знакомы давно, ещё с тех времён, когда я преподавала на курсах в инъязе, а она была моей студенткой. И когда спустя несколько лет после окончания вуза она постучалась ко мне и попросилась на занятия, чтобы вспомнить и поддержать испанский, я, конечно, очень обрадовалась! Мы довольно быстро вернули её уровень испанского и сейчас занимаемся по аутентичным материалам — обсуждаем подкасты, статьи, фильмы, интервью. То, что действительно интересно нам (и это важный критерий). Каких только тем не было в наших зумах за эти годы! Так, за беседой, и усваиваются и новые слова, и появляется всё больше уверенности в общении — благодаря регулярной практике. Олеся, как и я, перфекционистка и склонна себя поругать. Но я-то со стороны могу с уверенностью сказать: она большая умница, говорит свободно!  Мне почти не приходится ничего исправлять, если и ошибается — часто поправляет себя сама. Благодарю Олесю за такие добрые слова и за отзыв! (знаю по себе, как непросто записать видео — и ...

Мы уже в огне!

Изображение
Возвращаюсь к вам с рубрикой "игра слов в картинках". Тем более, есть повод — сейчас в Валенсии идут Фальяс (15 — 19 марта). А сегодня разберём фразу с картинки. Мне в ней слышится испанско-английский каламбур: ✔ Ya estamos en Fallas . (исп.) — Уже начались Фальяс. созвучно ✔ We are on fire. (англ.) — Мы горим (дословно). Мы зажигаем, мы в ударе (переносно). Кстати, слово fallas имеет те же латинские корни, что и русское слово "факел". На картинке горящая петарда возвещает нам о начале праздника. Вообще, эти дни очень шумные в Валенсии, берегите свои уши, если вы там! 🧨

Tiro al blanco

Изображение
  Путаница с глаголом tirar связана с его почти противоположными значениями. Я сразу вспомнила эту графическую шутку с игрой слов (как раз для нашей традиционной рубрики). Расшифруем её: 👉 tiro al blanco — стрельба по мишени (где el tiro — сущ. выстрел, стрельба) vs. 👉 tiro al blanco — бросаю белого (где (yo) tiro — форма глагола tirar) Как так вышло, что tirar — это не только "бросать", "стрелять", но и (внезапно) "тянуть"? Вы удивитесь, но по распространённой версии происхождения, именно значение "тянуть" было первоначальным! От натягивания тетивы лука — к обозначению выстрела вообще, а со временем значение расширилось до "бросать". Кстати, тянуть за что-то — с предлогом de: ✔tirar de la cuerda — тянуть за верёвку ✔tirar de la puerta — тянуть за ручку двери (чтобы открыть её на себя) Вы уже догадались, название какого нашего знака препинания имеет общие корни с tirar? 😉

Тянитолкай

Изображение
С вами бывало такое, что дёргаешь дверь на себя, когда нужно толкать? Или наоборот? Знакомо это секундное чувство смущения, когда ты снова не угадываешь? Даже если на двери написано "на себя" или "от себя", порой нам приходится задуматься над этой нехитрой инструкцией, чтобы сообразить, в какую именно сторону открывать. Я сама такая 🙈 Для этого феномена есть даже название — "двери Нормана" (по имени Дона Нормана, автора книги "Дизайн повседневных вещей"). Он сам признавался: "Я тяну на себя двери, которые надо толкать, толкаю те, которые надо тянуть, и врезаюсь в двери, которые не нужно ни тянуть, ни толкать, потому что они разъезжаются в стороны".  И правда: люди, витая в своих мыслях, сначала пробуют открыть дверь и только потом осмысливают надписи "от себя" или "на себя", если они есть. А что пишут на дверях в Испании? Нужно запомнить всего два слова: TIRAR — тянуть EMPUJAR — толкать Вы можете встретить эти же г...